Publications

Griesel, Yvonne: (R)Übersetzen / Getting Across. International Theatre Institute Germany Yearbook. (2020) (https://issuu.com/itigermany/docs/iti_jahrbuch_2019_de_issuu)

Griesel, Yvonne (ed.): Welttheater verstehen. Berlin: Alexander, 2014. 

Griesel, Yvonne: Die Inszenierung als Translat. Möglichkeiten und Grenzen der Theaterübertitelung. Berlin: Frank und Timme, 2007.

Griesel, Yvonne: Translation im Theater. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2000.

Articles by Yvonne Griesel (selection)

2007 “Are Surtitles an Adequate Means of Interlingual Transfer at the Theatre?”. In (www.euroconferences.info/proceedings.html)

2008a “Kulturtransfer im Welttheater”. In: Schippel, Larisa [ed.]: Translationskultur. Frank und Timme, Berlin.

2008b “Possibilities and Limits of Surtitles on Stage”. In: Neves, Joselia (ed.): Media for All, Portugal.

2009a “Le surtitrage sur scène – un transfer linguistique hybride, pragmatique et artistique en même temps”. In: La traduction audiovisual. Seuil, Paris.

2009b “Surtitling: An Other Hybrid on a Hybrid Stage. In: TRANS. Malaga: Spain

2009c “Translationshybride zwischen Theorie und Praxis“. In Kalverkämper, Hartwig/ Schippel, Larisa (eds): Arbeiten zu Theorie und Praxis des Dolmetschens und Übersetzens. Frank und Timme, Berlin

2009d “Sprechbarkeit, Atembarkeit, Spielbarkeit – der gordische Knoten der Dramenübersetzung?” In: Hieronymus 4/2009. Thema: Das Theater mit der Übersetzung. Bern.

2013 “Zwischen Part und Partitur. Übersetzen und Dolmetschen im Theater.” In:  W. Baur, W. Eichner, S. Kalina, F. Mayer (eds) Übersetzen in die Zukunft. BDÜ Fachverlag.