SPRACHSPIEL
Sous-titrage, interprétation et nouvelles directions.
AXE St. Petersburg | Unidram Potsdam | Foto: Göran Gnaudschun

Comprendre le théâtre mondial!

Cela signifie jouer avec les langues, soit dans le sous-titrage, l'interprétation ou les synopsis. La traduction au théâtre demande de l'exprience et du tact avec les mots. Nous pouvons vous offrir les deux.

AXE St. Petersburg | Unidram Potsdam | Foto: Göran Gnaudschun

Ce que nous pouvons

Nos services sont spécialemment centrés sur le sous-titrage, et également sur l'interprétation et la narration pour la production de pièce de théâtre.
>> Nos services

Christoph Marthaler | Letzte Tage | Théâtre de la ville, Paris | Foto: Johannes Novohradsky

Qui sommes nous?

Nous sommes spécialisés depuis 2005 dans le sous-titrage pour pièces de théâtre et autres formes expériementales de traduction.
>> Plus sur nous

Iwanow | Hans-Otto-Theater, Potsdam | Foto: Manuela Gerlach

Théâtre sans barrière

Théâtre pour aveugles et mal-entendants. Nous vous conseillons comment ouvrir vos scènes à un public qui en a généralement pas l'accès.
>> Franchir les barrières

Foto: Göran Gnaudschun

Contact

Nous sommes à votre disposition pour tout entretien individualisé.

 

Yvonne Griesel
E-Mail:
Télephone: +49 178 6045592
>> Contact

Comprendre le théâtre mondial !

Cela signifie jouer avec les langues, soit dans le sous-titrage, l'interprétation ou les synopsis. La traduction au théâtre demande de l'exprience et du tact avec les mots. Nous pouvons vous offrir les deux.

Contact
Dr. Yvonne Griesel
E-Mail:
Téléphone: +49 178 6045592
Internet: http://sprachspiel.org